É por isso que pretendo vossa assistência para ocultar este assunto aos olhos do público por razões de grande peso.
Stoga se udvaram pomotji vašoj krijuæi tu stvar od oka ostalih, iz krupnih razloga.
Tivemos que fechar para todo o pessoal do grupo 7... por algum tempo por razões de segurança.
Morali smo da ukinemo svo osoblje Grupe-7. Samo nakratko. Bezbednost.
Por razões de segurança, simularam minha morte.
Iz sigurnosnih razloga inscenirali su moju smrt
Estão são as razões de sua luta!
Зато сте ви људи и пришли да се борите.
Por razões de segurança, a lista é dividida em duas.
Iz sigurnosnih razloga, NOC lista je podeljena na dva dela.
Por razões de segurança, não posso divulgar a identidade dos assaltantes ou de quem está a bordo.
Zbog sigurnosti ne mogu da otkrijem identitet otmièara ni ko je u avionu.
Por razões de segurança o hotel tem de ser evacuado.
Због сигурносних разлога, хотел мора бити евакуисан.
O que não lhes foi dito ainda, por razões de segurança,.....é aonde está indo ou como vocês chegarão lá.
Ono što vam još nije reèeno, iz sigurnosnih razloga je gde idete i kako æete tamo stiæi.
O ex-executivo tem razões de apostar no processo... dos grandes fabricantes de cigarro...
Bivši rukovodilac ima razloga da veruje da bi ga tužili. Veliki proizvoðaèi cigareta...
Você sabe, uma das razões de eu estar fazendo isso é porque eu posso fazer isso num ambiente controlado.
Jedan od razloga zašto to radim je zbog toga što to mogu napraviti u kontroliranom stanju.
Já não há férias, nem faltas por razões de saúde ou problemas domésticos.
Nema više odmora, odsustva zbog bolovanja ili problema kod kuæe...
Por razões de segurança, não aceite pacotes não examinados.
Nemojte da primate neproverene pakete. Iz bezbedonosnih razloga.
Senhoras e senhores, por razões de saúde, não poderei completar este período letivo.
Dame i gospodo, iz zdravstvenih razloga, neæu biti u stanju da završim ovaj semestar.
Nosso trabalho é confidencial, por razões de segurança nacional, sr. Luthor.
Naš rad je klasifikovan - Radi bezbednosti nacije, Mr. Luthor.
As razões de cometermos os maiores erros na vida.
Разлози за највећи број грешака у животу.
Sr. Lennox, você tem suas razões de não dar acesso a seus prisioneiros, mas isso é muito importante para mim.
G. Lennox vi imate svoje razloge zašto ne želite dopustiti pristup Vašem zatvoreniku Ali to je jako važno za mene.
Acho que uma das razões de me ter tornado num jornalista de investigação foi para retirar o véu, levantar o véu de assuntos importantes que nos estão a ser ocultados.
Један од основних разлога зашто сам постао истраживачки новинар, јесте да подигнем вео са тих важних тема које остају скривене.
Será preciso mais dinheiro e simplesmente algumas pessoas não o têm e essa é uma das razões de precisarmos de alterações ao nível das políticas, para que as cenouras fiquem mais baratas que as batatas fritas.
За то треба више новца, а неки људи једноставно немају тај новац. А то је један од разлога, зашто су потребне промене на нивоу државне политике, тако да шаргарепа буде јефтинија него чипс.
Essa é uma das razões de estarmos nessa bagunça.
To je u stvari i glavni razlog zbog kog smo u ovom sranju.
Sou uma das razões de você ainda dizer não pro Lúcifer, Sam.
Ja sam jedan od razloga što još uvek odbijaš Lucifera, Seme.
Me recuso a responder por razões de que isso pode me incriminar.
Odbijam odgovoriti iz razloga koji mogu mene inkriminirati.
Por muitas razões de complexos psicológicos, mas principalmente porque ele me assusta muito.
Zbog mnogih složenih psiholoških razloga. Ali najviše jer izaziva jezu u meni.
É uma das razões de ter me mudado para cá.
To je jedan od razloga zbog kojih sam se preselila ovamo.
A identidade do chefe é secreto por razões de segurança.
Identitet voðe Zajednièke radne grupe je poverljiv zbog operativne bezbednosti.
Uma das razões de eu amar tanto Brown Valley é que quando se faz negócios aqui, são boas as chances de se conhecer a pessoa com quem estamos lidando.
Jedan od razloga zbog èega toliko volim Braun Dolinu je taj da, kada se ovde bavite poslom, velike su šanse da æete poznavati osobu s kojom se bavite.
O prendi por razões de segurança nacional.
Zatvorio sam ga iz razloga nacionalne bezbednosti.
Por razões de segurança, precisam desligar os aparelhos eletrônicos até chegarmos à estação, certo?
Не, ниси. Због сигурносног пробоја сви морате да искључите личне електронске уређаје, док не дођемо на трг, у реду?
E não há desculpas no mundo que englobe todas as razões de eu não ser o cara certo para você.
Ne postoji izvinjenje koje ukljuèuje sve razloge da sam pogrešan za tebe.
Por razões de segurança, Pensei que era melhor para armazena-las aqui até que possamos descobrir quem ou o que são.
Mislio sam da je najbolje da ih zbog sigurnosti smjestimo ovdje dok ne otkrijemo tko su ili što su.
Por razões de segurança, todas as missões feitas por vocês efetivamente... nunca aconteceram
Iz sigurnosnih razloga sve misije koje vodite u naše ime u stvari se nikad nisu dogodile.
Essa é uma das razões de eu ir, não posso comprar minhas coisas.
Zato i odlazim, jer ne mogu sama sebi da kupim odeæu.
Por razões de segurança, por favor, não deixe sua bagagem desacompanhada.
Iz bezbednosnih razloga, molimo, ne ostavljajte prtljag bez nadzora.
Patty, existem várias razões de eu ser a melhor escolha.
Постоји много разлога зашто сам најбољи избор за ово.
Uma das razões de estarmos enfiados no mato é porque o Jesse odeia a cidade e todo mundo aqui.
Jedan od razloga što je ovakav je, jer mrzi ovaj grad i ljude u njemu.
Um amigo inteligente, outrora judeu, que incidentalmente respeita o Sabá por razões de solidariedade cultural, se descreve como um "fada-madrinha-agnóstico."
Jedan moj prijatelj, posrnuli Jevrej, koji istovremeno obeležava Sabat iz razloga kulturne solidarnosti i tradicije, sebe opisuje kao agnostika za dobre vile.
E está destinado ao colapso por várias razões -- razões de tipo "malthusiano" -- de que esgotamos os recursos.
Osuđen je iz mnogih razloga - sličnih Maltusovim razlozima - da ćete ostati bez resursa.
E essas são as razões de como e porque esse notável traço evoluiu, e por que ele evoluiu somente em nossa espécie?
I to kako se ovo neverovatno svojstvo razvilo, i zašto se razvilo samo među našom vrstom?
É uma das razões de muito que consideramos hoje como ciência, matemática e engenharia ocidentais na verdade foram concebidas nos primeiros séculos da Era Cristã pelos persas, árabes e turcos.
To je jedan od razloga zašto su toliko toga što smatramo "zapadnom" naukom, matematikom i inženjerstvom, zapravo u prvim vekovima nove ere smislili Persijanci, Arapi i Turci.
Eu a amo porque, todos os dias, eu decido, às vezes com bravura, e outras, contra a razão do momento, agarrar-me às razões de viver.
Volim je, jer svakog dana odlučujem, ponekad hrabro i ponekad uprkos trenutnom razlogu da prigrlim razloge za življenje.
Claro, darei a vocês 100 razões de que sair do meu armário foi mais difícil, mas esta é a questão: o difícil não é relativo.
Naravno, daću vam 100 razloga zašto je moje izlaženje iz ormana teže od vašeg, ali evo jedne stvari: Teško nije relativno.
Há três razões de o vírus não ter se espalhado mais.
Postoje tri razloga zašto se ona nije još raširila.
Então essa é uma das principais razões de termos construído essa máquina gigante.
To je glavni razlog zašto smo napravili ovu ogromnu mašinu.
Eu acredito, na verdade, que os biólogos evolucionistas provavelmente têm muitas razões de porque categorizar coisas novas rapidamente, muito rápido.
Заправо, претпостављам да еволуциони биолози змају много разлога због којих желимо да веома брзо категоришемо нове ствари.
7.6977310180664s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?